¿Cuáles son los idiomas más demandados por una empresa?

El paradigma empresarial de hoy en día está directamente relacionado con la globalización y la difusión de las fronteras. Las empresas han pasado a requerir una mayor diversidad lingüística en sus equipos profesionales, algo imprescindible para desarrollarse, crecer y expandir el alcance de la empresa hacia nuevos países y mercados. En este artículo enumeramos y … Leer más

Influencia de la diversidad lingüística en el mundo empresarial

La diversidad es un aspecto fundamental para entender el mundo actual, donde la globalización ha enraizado en prácticamente todas las áreas del planeta, reduciendo las barreras culturales y lingüísticas existentes entre los pueblos. En este sentido, las empresas se enfrentan al reto de conseguir crecer en un mercado con cada vez mayor diversidad lingüística, con … Leer más

La traducción como vía de protección de lenguas en peligro de extinción

En Nuadda no paramos de hablar de la globalización y de sus consecuencias, tanto positivas como negativas para el mundo en el que vivimos. Uno de los problemas que provoca es la excesiva homogeneización cultural y, por tanto, lingüística. Esta pérdida de diversidad es realmente negativa para la riqueza de nuestras lenguas. ¿Cómo puede la … Leer más

¿Cómo influye la traducción en sitios web y comercio electrónico?

Hoy en día es indispensable para una empresa tener página web, y aquellas compañías dedicadas a la venta de todo tipo de productos deben contar con un buen servicio de e-commerce (comercio electrónico). Esta herramienta se ha convertido en pieza fundamental para conseguir la ansiada expansión a nuevos mercados. En relación con este deseo de … Leer más

La traducción de una newsletter: ¿cómo hacerlo de forma efectiva?

Hoy en día, las empresas confían en la creación de newsletters o boletines de noticias como estrategia para mejorar su comunicación y mantener la confianza de los clientes y su subscripción. Por otro lado, para una empresa internacional es indispensable que esa newsletter tenga una traducción precisa y efectiva, de forma que la información llegue … Leer más

¿Qué es la traducción comercial y por qué es útil para empresas?

  La globalización ha creado un nuevo panorama en la economía mundial. Ahora, las empresas tienen en su mano la oportunidad de expandir sus operaciones para llegar a nuevos mercados. No obstante, para hacerlo, necesitan comunicarse con sus potenciales clientes en su idioma nativo. En este sentido, la traducción comercial se convierte en una herramienta … Leer más

El francés: el idioma mundial del amor y el romanticismo

En los círculos profesionales de traducción e interpretación siempre ha existido un debate informal y divertido sobre cuál es el idioma del amor y del romanticismo. ¿Será el francés el elegido? Es apasionante cómo influyen los idiomas en nuestra concepción del mundo y de los que nos rodean. En este sentido, la traducción e interpretación … Leer más

Traducción de documentos legales

  La traducción de documentos legales abarca un amplio abanico de posibilidades. Para comenzar, es importante tener claro que, a pesar de las similitudes en los nombres, la traducción jurada y la traducción jurídica no son lo mismo. Es frecuente que la gente se confunda, pero cada forma de traducción busca un objetivo y sigue … Leer más

¿Cuál es la ética de un traductor de idiomas?

  Según el diccionario de la RAE, la ética es el “conjunto de normas morales que rigen la conducta de la persona en cualquier ámbito de la vida”. Y si nos centramos aún más en el punto que nos ocupa, podríamos decir que la ética laboral consiste en ser honesto con nuestras consideraciones morales en … Leer más