¿Cómo se traduce un documental en el sector profesional?

La traducción de un documental guarda muchas similitudes con cualquier otro tipo de traducciones que se realicen en el mundo audiovisual, pero va a contener una serie de condicionantes adicionales que van a hacer que el trabajo del traductor al completar este tipo de encargos sea todo un reto.    Retos y características de la … Leer más

Traducción jurada: ¿Qué es y cuándo la puedo necesitar?

  Antes de comenzar a hablar de cuándo vamos a necesitar una traducción jurada, vamos a ver qué es una traducción jurada, qué diferencias tiene con la traducción tradicional y qué condiciones debe cumplir una traducción para considerarse como traducción jurada. ¿Qué es una traducción jurada?   La traducción jurada en España es un documento … Leer más

Traducciones urgentes: Ventajas y desventajas

¿Cómo se trabaja en las agencias la calidad de una traducción urgente?   Vivimos en un mundo en el que la inmediatez es la reina. Valoramos por encima de todo la rapidez a la hora de consumir en un restaurante, a la hora de que nos llegue un pedido a casa, cuando esperamos la respuesta … Leer más

Cómo conseguir la mejor traducción profesional de una app

¿Qué debo tener en cuenta si voy a traducir la app de mi negocio?   Para la traducción de una app vamos a necesitar un profesional, al igual que en otro tipo de traducciones de nuestro negocio como la web o la tienda online.  La labor de traducción de una aplicación móvil o app, sin … Leer más