El francés: el idioma mundial del amor y el romanticismo

En los círculos profesionales de traducción e interpretación siempre ha existido un debate informal y divertido sobre cuál es el idioma del amor y del romanticismo. ¿Será el francés el elegido? Es apasionante cómo influyen los idiomas en nuestra concepción del mundo y de los que nos rodean. En este sentido, la traducción e interpretación … Leer más

¿Cómo afectará la inteligencia artificial al mundo del doblaje?

‘Fall’ es una película que se estrenó en los cines el año pasado, en 2022. El filme trata sobre dos mujeres que, en el reto de escalar una gigantesca torre de televisión, quedan atrapadas allí, a unos 600 metros de altura, sin poder descender de nuevo a tierra. Pero lo importante de la película no es … Leer más

Traducción de documentos legales

  La traducción de documentos legales abarca un amplio abanico de posibilidades. Para comenzar, es importante tener claro que, a pesar de las similitudes en los nombres, la traducción jurada y la traducción jurídica no son lo mismo. Es frecuente que la gente se confunda, pero cada forma de traducción busca un objetivo y sigue … Leer más

¿Cuál es la ética de un traductor de idiomas?

  Según el diccionario de la RAE, la ética es el “conjunto de normas morales que rigen la conducta de la persona en cualquier ámbito de la vida”. Y si nos centramos aún más en el punto que nos ocupa, podríamos decir que la ética laboral consiste en ser honesto con nuestras consideraciones morales en … Leer más

¿Quién se encarga de la traducción de informes de ingeniería?

  A la traducción de documentos e informes relacionados con la ingeniería se la considera un tipo de traducción técnica. Ahora bien, de esta definición aparentemente tan sencilla se deriva una segunda pregunta: ¿qué es exactamente una traducción técnica? De modo muy breve, diremos esto: una traducción técnica es denominada así porque en ella los … Leer más

Traducción de cómics: ¿qué es y cómo funciona?

  Hace tiempo que el cómic alcanzó un estatus que va más allá del mero entretenimiento. Empezaron siendo tebeos e historietas para niños, pero en la actualidad a la disciplina se la considera una forma de creación artística hecha y derecha, un tipo de literatura —«novela gráfica», se la denomina en ocasiones— donde texto e … Leer más

Traducción de etiquetas y almacenajes

  La acción de leer con detenimiento la información contenida en las etiquetas de los productos que compramos en el supermercado es cada vez más frecuente. Las personas que hacen esto —tal vez nosotros— miran los ingredientes, calculan las calorías, comprueban los conservantes y reflexionan acerca de cuán saludable es lo que van a adquirir … Leer más

¿Cuáles son los idiomas más demandados del 2023?

  Una búsqueda rápida en Google nos revelará que en el mundo hay más 7 mil idiomas. Son muchas lenguas, es cierto, aunque la cifra impresiona menos si se tiene en cuenta que la población mundial ronda los 7.900 millones de individuos. La distribución de estos idiomas, no obstante, se extiende de modo bastante desigual: … Leer más

¿Qué servicios de traducción son más utilizados en las empresas?

  Los servicios de traducción pueden ser útiles para las empresas por diversos motivos. En especial, una agencia de traducción ayudará a una empresa en su proceso de internacionalización, una acción clave si una compañía desea crecer y expandirse a nuevos países y regiones. ¿Cómo debería actuar, por ejemplo, una empresa radicada en España que … Leer más

Agencias de traducción que ayudan a reducir costes operativos

  La definición de los costes operativos es la siguiente: los costes operativos son los gastos en los que incurre una empresa durante el desarrollo de la propia actividad de su negocio. Todas las empresas tienen como uno de sus principales objetivos reducir esta clase de costes. El problema, sin embargo, es que lograrlo no … Leer más