¿Cómo afectará la inteligencia artificial al mundo del doblaje?

‘Fall’ es una película que se estrenó en los cines el año pasado, en 2022. El filme trata sobre dos mujeres que, en el reto de escalar una gigantesca torre de televisión, quedan atrapadas allí, a unos 600 metros de altura, sin poder descender de nuevo a tierra. Pero lo importante de la película no es … Leer más

Traducciones baratas, ¿son una opción viable?

  ¿Estás buscando ayuda para traducir documentos oficiales o conseguir una traducción jurada? ¿Quieres traducir la página web de tu empresa del español al inglés para así abrirte al mercado extranjero? Antes de contratar un servicio de traducción es importante que te informes bien de un par de cosas. Primero, asegúrate de tener claro lo … Leer más

Traducción de novelas y obras literarias

  Es muy probable que muchas de tus novelas, relatos o poemas favoritos pertenezcan a autores y autoras extranjeros. Y bien, ¿nunca te has parado a pensar cómo es posible que puedas leer a todos estos escritores y escritoras en tu lengua nativa? En este post te explicaremos algunas ideas básicas en torno a la … Leer más

La importancia de conocer la lengua y la cultura al traducir

Si hay algo claro que hemos aprendido de las traducciones es que no se trata únicamente de pasar un mensaje de un idioma a otro, sino que tienen un componente cultural que no podemos obviar y que, si queremos llegar a ser traductores profesionales, debemos conocer y saber interpretar. Los humanos aprendemos nuestra lengua materna … Leer más

Traducción Financiera para Empresas

El proceso de comunicación empresarial ha sufrido grandes cambios debido a la globalización de las empresas y a la variedad de idiomas que se manejan entre los diferentes miembros de la plantilla. Por eso se necesita traducir cuentas anuales, informes, balances y todo tipo de información o conclusiones con la mayor precisión posible, para que … Leer más

Traducción Digital ¿Cómo nace y en qué consiste?

Es innegable que nuestra sociedad está inmersa en una revolución digital que ha impactado a nivel social, cultural y económico a todo el planeta. Los procesos y negocios tradicionales han cambiado y evolucionado hasta un punto en el que muchas de sus tareas, comunicaciones y transacciones se realizan a través de internet. El nuevo orden … Leer más

Traducción de videojuegos ¿En qué consiste?

¿Cómo funciona la traducción de videojuegos a otros idiomas?   La traducción y adaptación de videojuegos a todos los idiomas donde se va a comercializar el producto es un proceso fundamental en donde se debe conseguir recrear para todos los usuarios y soportes el universo que se ha creado en el videojuego original. Es un … Leer más

Anglicismos: La época en la que dominan las palabras en inglés

Hay varias razones por las que un idioma adopta términos de otras lenguas o los incluye como propios. En el caso del español, el uso de palabras en inglés ha ido en aumento constante; en todos los idiomas y todas las épocas, incluimos nueva terminología que proviene de otras lenguas, y ahora es principalmente del … Leer más

¿Cómo trabaja un intérprete en el deporte profesional?

El mundo del deporte es uno de los que más audiencia tiene a nivel mundial, por no decir el que más, por lo que la traducción de todo tipo de eventos relacionados con el deporte profesional es cada vez más necesaria. La labor del intérprete en el ámbito del deporte profesional depende de muchos factores, … Leer más

Diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

La interpretación es una disciplina que abarca muchas modalidades de trabajo y en ocasiones suelen ser confundidas. La interpretación simultánea y la interpretación consecutiva tienen importantes diferencias, y son estas las que van a definir en qué momento utilizamos una y en cuál no. La interpretación de un profesional, como ya sabemos, es la comunicación … Leer más