AI risks in the translation and interpretation sector

Although Artificial Intelligence (AI) has had a sudden impact on various aspects of our lives and offers great help in multiple tasks, it is worth keeping in mind that we have been using it for a long time, only now it is more accessible. In this article we will focus on commenting and analyzing some risks of misuse of AI in the translation and interpretation sector.

 

The influence of artificial intelligence

 

In the XXI century we are already fully accustomed to digitization and technological advances. This has generated some impermeability in our brains when it comes to receiving new tools such as Artificial intelligence. However, it is very important to maintain a certain connection with reality, not let ourselves be carried away by the euphoria of technological progress and recognize the risks and the impact that AI can have for translation and our work. 

The irruption and development of AI does not mean the disappearance of human work, but we must learn to use it with our intelligence to enhance our work and not replace it. Let us remember that AI is neither intelligent nor artificial.

Specifically, in the translation and interpretation sector, the dangers are relative, since we firmly believe that the perfection of a Professional specialized translator It cannot be matched by machine translation tools, for example.

Below, we will list some of the main risks of AI in translation and interpretation.

 

Automatic translation: an imprecise tool

 

Although the automatic translation Provided by AI is a very popular and used option, it is important to note that its fast and accessible results are not always accurate. This implies that we must use it with intelligence and responsibility, being aware that it is not infallible and that for certain specialized content it is not a reliable option.. 

Although AI has been able to continue improving machine translation in recent years, it is not yet without errors, being a good complementary tool to human professional translation, but in no case substitute. The work of a specialist as a verifier of the accuracy of a content is necessary both when writing original content in a language and when translating it.

On the other hand, we must also take into account the Simultaneous interpretation, a task that AI at the moment is not capable of performing effectively. The type of content that is treated in an interpretation in the corporate world often covers the latest technologies or discoveries that are not even documented on the Internet, from which AI extracts its material. The work of study and terminological preparation carried out by any interpreter is unparalleled. That is why it is one of the most complex and demanded services of translation agencies such as Nuadda. These professionals must have a full and deep understanding of the context, not only of the language, in addition to being able to interpret in real time with the difficulty that this entails. 

 

Loss of context and subtlety

 

The Ia It has an immense database, although it does not have the cultural knowledge, empathy or sensitivity of a human translator. This means that a translation by artificial intelligence sometimes does not take into account the cultural context of the language to which it is being directed, the gender bias or the emotions that it wishes to arouse from the tone and body expression of the speaker, in the case of interpretation.

Professional human translation is not only specialized in every sector in which we work, but also offers subtlety and precision not yet achieved with the unique work of artificial intelligence. 

Literally translating words and phrases can be useful to make quick translations to know above what a text tells us in a language that we do not know, but not when those nuances and expressions are necessary that turn a mediocre translation into a high-quality one. In addition, relying on these machine translation tools, we run the risk of causing misunderstandings with imprecise or non-existent expressions in the source language. 

 

Beware of the privacy of our information

 

One of the main dangers of trusting the translation to artificial intelligence translation tools is that these are much more permeable to hacks and information thefts.

Nowadays, data confidentiality is one of the main concerns for companies and users. Therefore, it is important that you are aware that your information may be compromised if you share it with one of these tools.. 

 

possible serious algorithm errors

 

Finally, we must emphasize that like all digital technology based on algorithms, there may be errors. An error in the algorithm of a translation AI platform can cause serious problems, mistranslations, or even offensive.

 

The human factor remains fundamental and decisive

 

Knowing all these risks, the importance of the human factor and the Specialized professional translation. We must consider these tools as a way of facilitating work, but always taking into account that these dangers exist and that we must trust professional translators if we want a reliable and precise work. 

It is true that AI is changing the current paradigm and that it is time to adapt to it and not deny reality. Still, human professionals remain irreplaceable in most cases. If you are looking for a specialized translation team for your company, do not hesitate to contact Nuadda and hire the translation or interpretation service that suits you best.

Share it on Social Media!