Categoría: Future

Traducción ecológica: ¿Qué es?

que es la traduccion ecologica

En los últimos años, la sostenibilidad ha pasado de ser una tendencia a convertirse en una necesidad imperante. Las empresas de todo el mundo están adaptando sus procesos y productos para alinearse con los principios ecológicos y reducir su impacto en el medioambiente. En este contexto, la traducción ecológica emerge como una rama especializada dentro… Leer más »

Traducción y adaptación de contenidos en la era del streaming

Traducción Adaptación Era Streaming

En la era del streaming, el consumo de contenido multimedia ha crecido exponencialmente. Millones de usuarios en todo el mundo acceden a plataformas como Netflix, Amazon Prime y Disney+, lo que ha generado una demanda creciente por traducción multimedia que haga estos contenidos accesibles a una audiencia global. Para que el éxito sea completo, no… Leer más »

La importancia de la traducción inclusiva

La importancia de la traducción inclusiva

  La traducción inclusiva despunta al tratarse de una herramienta crítica para garantizar que todos los individuos, sin importar su género, raza, orientación sexual o capacidad, se sientan representados y respetados en el contenido traducido.    ¿Qué es la traducción inclusiva? La traducción inclusiva se refiere a la práctica de adaptar el contenido de manera… Leer más »

Explorando el futuro de la nueva economía: la sostenibilidad

Nueva economía Nuadda sostenibilidad

En un panorama económico en vertiginosa aceleración, el concepto de «nueva economía» ha cobrado protagonismo en los encuentros en torno a la sostenibilidad, el impacto social y la innovación.  En Nuadda hemos tenido el privilegio de asistir esta semana a un encuentro en el que se han tratado estos aspectos tan relevantes y se ha… Leer más »

El debate entre la traducción automática y la traducción humana

traducción automática traducción humana

La traducción es una herramienta de unión entre culturas y lenguas y, como tal, una práctica tan antigua como la propia lengua. Debido a su importancia, siempre ha existido debate en torno a los matices lingüísticos de la traducción. Ahora, con la llegada de la traducción automática se ha generado una nueva dimensión a este… Leer más »

Los desafíos culturales en la traducción: ¿cómo está cambiando el sector?

desafíos culturales traducción

La cultura es el origen de la lengua, por ello los desafíos culturales en la traducción son una parte fundamental, ya que van más allá de una simple traducción de un idioma a otro. Las costumbres, creencias y valores pueden afectar a la interpretación y comprensión del mensaje que se quiere transmitir.   ¿Cuáles son… Leer más »

Is small beautiful in translation?

La leyenda del colibri

Or why we added internal translators to our team By Arancha Caballero, Founder and Managing Director of Nuadda When I created Nuadda, I wanted to minimise fixed costs as much as possible. I was adamant in not wanting to add internal translators to the team. Not only because the digitisation development made it possible to… Leer más »

I can use Google Translate, why should I pay for a translation service?

Toque de dios al humano en la capilla sixtina

A few weeks ago, Slator—the reference media for the translation industry—published a very interesting article on a paper by two recognized institutions: Oxford University’s Future of Humanity Institute and Yale’s Department of Political Science. A group of experts on artificial intelligence (AI) were asked about the future for some tasks currently performed by humans. Specifically,… Leer más »