Nuevo servicio: Cursos de interpretación para no intérpretes
En Nuadda entendemos la importancia de una comunicación efectiva en diversos entornos, desde el sector salud hasta el empresarial. Nuestro compromiso con la excelencia nos impulsa a innovar y ofrecer soluciones que respondan a las necesidades reales de nuestros clientes. Por eso, presentamos nuestro nuevo servicio: Cursos de Interpretación para no intérpretes, diseñado para empoderar a profesionales con habilidades clave en traducción y mejorar sus competencias comunicativas en contextos específicos.
¿Qué son los Cursos de Interpretación para no intérpretes?
Este programa formativo está pensado para personas que, aunque no sean intérpretes de formación, se enfrentan a situaciones en las que una comunicación precisa y fluida es clave. Estas jornadas formativas están diseñadas para ofrecer herramientas prácticas de interpretación consecutiva, traducción a vista y habilidades relacionadas como la gestión del estrés o el entrenamiento de la voz.
Descripción general del curso
El curso tipo consta de 10 sesiones presenciales de 3 horas cada una, lo que suma un total de 30 horas formativas. Se estructura en módulos prácticos que incluyen introducción a las técnicas de interpretación, ejercicios de memorización y toma de notas, y prácticas de interpretación consecutiva y simultánea. Las lenguas en las que se desarrollará inicialmente son español-inglés y francés-inglés, adaptándose a las necesidades del público objetivo.
Objetivo del curso
El propósito principal es dotar a los participantes de habilidades adaptadas a los contextos en los que trabajan, mejorando su capacidad para gestionar la comunicación en situaciones que requieren una interpretación eficaz. Nuestros cursos son ideales para profesionales de cualquier sector (salud, legal, militar, empresarial…) que necesitan mediar entre partes con diferentes idiomas o culturas.
Beneficios de los cursos
Los beneficios de participar en estos cursos son múltiples:
- Desarrollo de habilidades prácticas: los asistentes aprenderán técnicas de interpretación consecutiva y simultánea, así como estrategias de memorización y gestión del estrés.
- Mayor confianza profesional: adquirir estas competencias permite a los participantes desenvolverse mejor en situaciones desafiantes de comunicación.
- Flexibilidad y personalización: los cursos están diseñados para adaptarse al contexto laboral de los participantes, asegurando que las habilidades aprendidas sean relevantes y aplicables.
Ventajas
- Metodología eminentemente práctica: desde el primer día, los participantes realizan ejercicios que simulan escenarios reales.
- Formación personalizada: el número máximo de alumnos por grupo es de cinco, lo que garantiza una atención individualizada.
- Material actualizado y tecnología avanzada: los participantes hacen prácticas con los recursos más innovadores en el hub de interpretación de ASTI SL, nuestro partner tecnológico
Cómo se desarrollan los cursos
Metodología de enseñanza
El enfoque es altamente práctico, con un equilibrio entre teoría y ejercicios simulados que reflejan escenarios del mundo real. Cada sesión cubre un aspecto fundamental de la interpretación, desde técnicas de toma de notas hasta el manejo del estrés y la traducción a vista.
Herramientas y recursos
Durante las jornadas, los alumnos recibirán:
- Material didáctico personalizado
- Acceso a tecnología avanzada de interpretación
- Documentación específica sobre las jornadas
Casos de uso
Los cursos de interpretación para no intérpretes son especialmente útiles en sectores donde la mediación lingüística es clave. A menudo, a la persona que habla idiomas se le asigna la tarea de interpretar, faltándole herramientas y técnicas. Hemos visto casos de este tipo en :
- Sector salud: el personal administrativo o de enfermería de una clínica que atiende a pacientes extranjeros puede beneficiarse enormemente al aprender técnicas básicas de interpretación consecutiva, mejorando la calidad de atención y reduciendo malentendidos.
- Entorno legal: procuradores, auxiliares que trabajan con abogados y mediadores que trabajan con usuarios de diferentes nacionalidades pueden utilizar estas habilidades para garantizar una comunicación clara en audiencias o reuniones.
- Ámbito empresarial: secretarias que dan soporte lingüístico y ayudan en reuniones internacionales pueden utilizar técnicas de memorización y toma de notas para transmitir mensajes de manera efectiva entre diferentes culturas.
- Entorno institucional: personal al que se le pide intérprete ante visitas extranjeras en grupos de trabajo.
Conclusión
El lanzamiento de los Cursos de Interpretación para no intérpretes reafirma el compromiso de Nuadda con la excelencia y la innovación en comunicación multilingüe. Este nuevo servicio amplía nuestro catálogo y también nos posiciona en la formación de habilidades comunicativas especializadas.
Si estás interesado en mejorar tu capacidad de comunicación en contextos multilingües, estos cursos son la herramienta perfecta para ti. ¡Contáctanos y descubre cómo podemos ayudarte a superar barreras lingüísticas en tu sector!