¿Cómo traducir 500.000 palabras de manera eficiente?
El reto: traducir la nueva web a 5 idiomas (CA, GL, EU, DE, EN). El volumen aumentó de 9.000 a 100.000 palabras por idioma, con un 50% de contenido repetido. Además, Murprotec no quería publicar la traducción automática sin revisar para tener un resultado fiable.
Nuestra solución:
- Diseñamos un flujo de trabajo que aseguraba el estilo Murprotec: exportación desde WordPress + motores en servidor seguro + revisión humana.
- Prescindimos de la Traducción automática de WordPress para evitar costes duplicados y falta de coherencia.
- Usamos tecnología de ayuda a la traducción: traducimos las repeticiones una sola vez para el ahorro máximo pero con coherencia total.
Agilidad extrema: actualizamos posteriores versiones en minutos gracias a herramientas de traducción.
El resultado: una web Multilingüe impecable, entregada en tiempo récord y con una importación sin errores.
En Marketing, la tecnología ayuda al experto. 📈
¿Necesitas internacionalizar tu web sin que los costes se disparen? Hablemos. 💬


