Traducción básica

Traducción técnica Traducimos hacia todos los idiomas

Traducciones profesionales

En la traducción técnica los traductores tienen que enfrentarse a lenguajes muy complejos y específicos, también denominados jergas.

Una traducción técnica es aquella que debe enfrentarse a lenguajes específicos que tienen palabras, expresiones y definiciones propias y que se alejan del vocabulario y comprensión normal.

Existen muchos lenguajes específicos en diversos ámbitos de la sociedad. En la industria es muy habitual el uso de lenguajes técnicos. Sectores como la automoción, ingeniería, aeronáutica o náutica utilizan un lenguaje lleno de palabras técnicas, medidas y expresiones que son particulares de cada sector.

También es habitual la denominación de traducción técnica para el sector jurídico o el médico, ámbitos plagados de terminología y lenguaje complejos.

¿Qué diferencia hay entre una traducción técnica y una estándar?

Lo más importante en la traducción técnica, sin duda, es la experiencia y bagaje del traductor. Éste no solo tiene que conocer a la perfección los idiomas de trabajo, sino que debe ser experto en el lenguaje técnico al que se tiene que enfrentar.

Otro factor muy importante en las traducciones técnicas es la precisión. Cualquier traducción debe ser fiel al mensaje original y establecer unas pautas muy concretas para mantener las ideas y el objetivo del texto. En una traducción técnica hay que respetar, además, todas las normas del lenguaje técnico y transmitir el mensaje siendo muy fiel al original.

También hay que tener en cuenta que este tipo de traducciones pueden ser de gran volumen o tener unos plazos de entrega concretos y ajustados. La flexibilidad y disponibilidad necesaria para la traducción técnica se convierte en un factor determinante.

¿Por qué elegir Nuadda para traducciones con gran volumen de tecnicismos?

  • Experiencia
  • Calidad
  • Versatilidad
  • Compromiso

Experiencia
Durante los últimos 20 años nuestros traductores se han enfrentado a todo tipo de traducciones técnicas y diversos lenguajes técnicos.
Contamos con la experiencia de traductores técnicos de gran bagaje y que se ajustan a los estándares de flexibilidad y disponibilidad que marcan la diferencia en Nuadda.

Control de calidad
Nuestra principal seña de identidad se convierte en las traducciones técnicas en un factor de máxima garantía.
Nuestros procesos de seguimiento, revisión y corrección de estilo permiten que las traducciones técnicas sean precisas y cumplan con los requisitos que necesitas.

Versatilidad
Disponemos de un amplio abanico de traductores por idiomas y lenguajes técnicos. Además, están acostumbrado s a colaborar en grupo, lo cual permite acometer trabajos de mayor envergadura o que deben realizarse por partes.

Atención personalizada durante el proceso
Sabemos que a la hora de plantarse ante una traducción técnica las dudas suelen ser más complejas y exigen de un mayor compromiso.
Nos enorgullecemos de un servicio personalizado que no solo solventará todas tus dudas, si no que te guiará durante todo el proceso de traducción.

Compromiso en plazos de entrega
Si hay algo que nos preocupa a todos es cumplir los plazos de entrega. En Nuadda sabemos que el tiempo es un bien muy preciado. Nuestro compromiso con la profesionalidad nos permite asegurarte los plazos de entrega que mejor se adapten a tus necesidades.
Enfrentarse a una traducción técnica puede suponer un verdadero quebradero de cabeza. La precisión, complejidad y finalidad de los textos técnicos son un reto importante. Cuenta con los servicios de Nuadda y respira tranquilo.