Autor: data@dodepecho.com

Herramientas de traducción

El trabajo de traducción exige dedicación, paciencia y un conocimiento muy amplio de los idiomas. Pero no es solo vocabulario y gramática, es necesario interpretar, comprender y, en muchos casos, saber definir el sentido de un texto. Cuando nos enfrentamos a la traducción de un texto más técnico, nos encontramos con lenguajes propios (como el… Leer más »

¿Qué es la corrección de estilo?

Cuando nos enfrentamos a una traducción, ya sea de una carta, un prospecto farmacéutico o un resumen económico, estamos ante un proceso de múltiples capas. La más evidente es la que tiene que ver con las palabras. El vocabulario, el conocimiento de la gramática y de las expresiones particulares de cada idioma son esenciales a… Leer más »