¿Cómo traducir una página web para vender mis productos?

Venta en línea

Las páginas web son la cara visible de nuestro negocio, por lo que es muy importante que tengamos la misma optimizada para todo el público al que queramos llegar. Si nuestro público objetivo (público target) está en diferentes países debemos adaptar nuestra página para que el entendimiento sea perfecto y con la traducción de la web no perdamos la esencia de nuestro negocio. Por ello recurrir a traductores web online puede suponer un error, ya que las traducciones literales pueden hacer perder sentido a nuestros textos. Si estás pensando en traducir tu WordPress o traducir tu tienda online es mejor confiar en profesionales que puedan incluir esas adaptaciones que solo una persona que conozca la cultura del país puede incluir, algo que no ofrecen este tipo de herramientas.

Además de este aspecto, debemos tener en cuenta que el tráfico a la página web traducida a otros idiomas está influido directamente por las palabras clave para esos idiomas. Si traducimos las palabras clave (SEO) de forma literal, es muy probable que no coincida con las expresiones y palabras clave usadas por nuestro público objetivo en otro país u otro idioma. No resulta lógico invertir en SEO en nuestro idioma original y no hacerlo para nuestras páginas web traducidas ¿verdad?